Japanese-English Machine Translation of Recipe Texts

نویسندگان

  • Takayuki Sato
  • Jun Harashima
  • Mamoru Komachi
چکیده

Concomitant with the globalization of food culture, demand for the recipes of specialty dishes has been increasing. The recent growth in recipe sharing websites and food blogs has resulted in numerous recipe texts being available for diverse foods in various languages. However, little work has been done on machine translation of recipe texts. In this paper, we address the task of translating recipes and investigate the advantages and disadvantages of traditional phrasebased statistical machine translation and more recent neural machine translation. Specifically, we translate Japanese recipes into English, analyze errors in the translated recipes, and discuss available room for improvements.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

The Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language

Machine Translation Evaluation Metrics (MTEMs) are the central core of Machine Translation (MT) engines as they are developed based on frequent evaluation. Although MTEMs are widespread today, their validity and quality for many languages is still under question. The aim of this research study was to examine the validity and assess the quality of MTEMs from Lexical Similarity set on machine tra...

متن کامل

ATLAS: Fujitsu machine translation system

l. Introduction In 1984 Fujitsu marketed the automatic machine translation systems, ATLAS-I and ATLAS II. ATLAS-I was the world's first commercial Eng1ish-Japanese translation system. Fujitsu is also conducting a joint project on research and development of a Japanese-Korean machine translation system in cooperation with Korean Advanced Institute of Science and Technology. ATLAS II aims at achi...

متن کامل

Zero Pronoun Resolution in a Machine Translation System by using Japanese to English Verbal Semantic Attributes

A method of anaphoral resolution of zero pronouns in Japanese language texts using the verbal semantic attributes is suggested. This method focuses attention on the semantic attributes of verbs and examines the context from the relationship between the semantic attributes of verbs governing zero pronouns and the semantic attributes of verbs governing their referents. The semantic attributes of ...

متن کامل

Mining Parallel Texts from Mixed-Language Web Pages

We propose to mine parallel texts from mixedlanguage web pages. We define a mixedlanguage web page as a web page consisting of (at least) two languages. We mined Japanese-English parallel texts from mixedlanguage web pages. We presented the statistics for extracted parallel texts and conducted machine translation experiments. These statistics and experiments showed that mixedlanguage web pages ...

متن کامل

Japanese Controlled Language Rules to Improve Machine Translatability of Municipal Documents

We report on experiments to test the effectiveness of controlled language (CL) rules on texts from Japanese municipal websites. We compiled a set of rules by trial and error, systematically rewriting Japanese source texts and analysing the machine translation (MT) outputs. We then employed native English speakers with little knowledge of Japanese as human evaluators and tested the understandabi...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2016